10:53

Klein aber fein
Тут я буду писать заметки и цитаты.

Харпер Ли. "Убить пересмешника"

1. Белая камелия в "Убить пересмешника" — это же совсем неспроста! Рыцари белой камелии - это Ку клус клан, а Аттикус защищает негра.
2. Аттикус говорит, что Ку клус клан умер после того, как умирает мисс Дюбоз с ее белыми камелиями. О ее смерти и камелиях упоминается не один раз.

"Я хотел, чтобы ты кое-что в ней понял, хотел, чтобы ты увидел подлинное мужество, а не воображал, будто мужество - это когда у человека в руках ружье. Мужество - это когда заранее знаешь, что проиграл, и все-таки берешься за дело и наперекор всему на свете идешь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда все-таки побеждаешь."

читать дальше

@темы: книги, лучшие друзья девушек - это фолианты

Комментарии
02.11.2013 в 13:57

I wish i was special.
ой, я тоже как раз читаю "Пересмешника"!
И мне тоже очень понравился этот ночной разговор. Ащще, замечательная книга.
Очень странно видеть все имена на русском, даже глаз как-то режет. )
04.11.2013 в 12:17

Klein aber fein
pretty_ugly, да, ты же мне говорила, и я заинтересовалась. Это потрясающая книга! А ты читаешь на английском? Круто! :) А как там Глазастика по-английски называют?
04.11.2013 в 16:33

олала, крутейшая книжка!
04.11.2013 в 17:44

Klein aber fein
маша фелеева, дааа, я вот только что дочитала, сижу и плачу от избытка чувств )
04.11.2013 в 19:16

) я не плакала, но очень понравилась, да!
05.11.2013 в 04:53

I wish i was special.
Кляйн., Глазастика? о_0
06.11.2013 в 16:33

Да, Коко, так перевели прозвище главной героини )
06.11.2013 в 17:49

Klein aber fein
да, и не кто-то там, а Нора Галь перевела!)

п
10.11.2013 в 01:39

I wish i was special.
и хорошо перевела. в оригинале -- Scout.

Я постоянно думала о тебе, Огурец. )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail